|
《简明中英文侵权法词典》(第三版)
The Concise Chinese-English Dictionary of Tort Law (3rd ed.)
为规范和统一侵权法研究中对外文专业术语的翻译,中国人民大学民商事法律科学研究中心侵权法研究所联合四川大学市场经济法治研究所,对常用的5000余个侵权法特殊英文词汇进行了整理,并在持续不断地完善和增补中。欢迎学界同仁提出宝贵修订意见和增补建议。
本词典系统的远期目标是提供中文、英文、德文、法文、意大利文、日文和拉丁文等多语言的侵权法专业术语查询。如您有兴趣参与这一学术事业,请与我们联系:sculaiw@163.com。 In order to standardize and unify the terminology translation of tort law documents, Institute for Chinese Tort Law of Research Center of Civil and Commercial Jurisprudence of Renmin University of China and Institute of Rule of Law in Market Economy of Sichuan University have jointly made a glossary with over 5,000 English tort law words, and it is still in the process of upgrading and expanding. Comments and suggestions on improving and expanding the tort law lexicon are welcomed.
中英文词条检索:
The long-term goal of this endeavor is to provide users with access to word entries in Chinese, English, German, French, Italian, Japanese and Latin. If you are interested in this academic effort, please send us email: sculaiw@163.com. 最新更新
|
|||
| 英文 | 中文 | ||
| corporate for profit | 营利性公司 | ||
| right of indemnity | 追偿请求权 | ||
| right of recourse | 求偿请求权 | ||
| right of contribution | 分摊请求权 | ||
| national courts | 成员国法院 | ||
| limitation period | 诉讼时效 | ||
| derogation from | 克减 | ||
| be entitled to compensation | 有权获得赔偿 | ||
| refurbishment | 翻新 | ||
| remanufacturing | 重作 | ||